注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

B612 Star

我想要的不过是一个,不管多难却始终都会在我身边的人。

 
 
 

日志

 
 
关于我

★“途中,我蓦然捕捉到一个观点,并赶紧用简单贫乏的言语将其固定下来,怕他飞走。可是,这观点死了,因枯燥的言语而死,低垂悬挂在这言语中。当我审视它时,简直不明白:我逮住它时,这鸟儿为何那般快乐呢?”★

网易考拉推荐

If Not For You/只是因为你  

2010-09-24 17:08:51|  分类: 挽歌(The Elegy) |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

If Not For You

       []sphinxnietzsche

爱情无以测度也难以测度,

正如沙漠中无情流逝的光阴。

Love's so measureless and immeasurable

As the merciless time in the vast desert.

灿烂千阳无以名状,正如我那

越来越微弱的心跳,如果不是因为你。

A thousand splendid suns might have been unaware of

As my weaker and weaker heart beat,if not for you.

今天在忆想中拥抱过去,羞辱着我,

诉说着爱的力量浩无穷尽。

But today embracess the past with remembrance,

And shames on me with boundless power of love.

身后沙丘上的脚印让我分心,

晚风吟唱着挽歌,勇士的内心毫无恐惧。

The foot-prints behind in the sand hills

Slowed me down,and the afternoon wind

Brought the song of the elegy,from

The fearless depths of a warrior.

我看见地平线上的柠檬树,忆起了旧日时光。

And I saw a lemon tree in the gloomy horizon,

Where  old time was missing,that suddenly I realised.

父亲曾种下一行柠檬树,以纪念他的爱情。

柠檬树开花结果,生下了我。

Father planted a line of lemon trees,

In memory of him beloved.and I was born

 When lemons were yellow.

后来我继承了整座花园,并坠入爱河。

但我粗心大意,流沙将我抛到干涸的河床上。

And I took the garden,and fell into love river.

But I was careless to it,and shifting sand

Pushed me to the dry bed of punishment.

如果不是因为你,我不会迷失在爱的沙漠。

But if not for you,I would not yield to its power.

 

 

 

  评论这张
 
阅读(4512)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018